top of page
descarga.jpg

Traducción jurídica EN/FR>ES/CAT

Para realizar una buena traducción jurídica, además de comprender los distintos detalles técnicos y lingüísticos, el significado general del texto y las relaciones entre los distintos elementos, también es importante conocer exactamente la verdadera naturaleza del documento en cuestión. Cualquier cambio en las preposiciones o la estructura de la oración puede tener consecuencias fatales para el cliente. Por eso se necesita un servicio de traducción jurídica totalmente profesional y especializado en este campo.

  • Traducción de contratos y acuerdos

  • Traducción demandas, sentencias, recursos, autos judiciales, informes periciales, etc.

  • Traducción de escrituras de constitución, estatutos, poderes, etc.

  • Traducción de testamentos, declaraciones de herederos, actas y documentos del registro civil, etc.

  • Entre otros...

bottom of page